1 00:00:00,064 --> 00:00:05,968 The Deer and The Wolf An Estonian fairytale written by August Yakobson 2 00:00:06,224 --> 00:00:11,248 director Dmitriy Babichenko, art-directors Konstantin Zotov, Grigoriy Kozlov, music Yuriy Levitin 3 00:00:12,896 --> 00:00:17,184 camera N. Sokolova sound Boris Filchikov montage Lidiya Kyaksht 4 00:00:17,180 --> 00:00:20,176 Assistant director Ye. Trunov Assistant art director B. Petin Technical assistant Ye. Shilova 5 00:00:20,170 --> 00:00:24,528 animators Mihail Botov, D. Belov, Vyacheslav Kotyonochkin, Igor Podgorskiy, Roman Davydov, Nadezhda Privalova, Vladimir Arbekov, Yuriy Prytkov, 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,240 Ye. Kazantseva, Gennadiy Filippov background art Galina Nevzorova, K. Malyshev, Dmitriy Anpilov 7 00:00:28,640 --> 00:00:32,320 Soyuzmultfilm 1950 8 00:01:18,640 --> 00:01:20,976 Look out, heron! 9 00:01:21,088 --> 00:01:24,416 A wolf is coming! 10 00:01:27,872 --> 00:01:32,410 So it was you who startled my heron? 11 00:02:29,000 --> 00:02:34,192 Help! 12 00:02:46,928 --> 00:02:48,400 Oh... 13 00:02:48,736 --> 00:02:54,144 Huh? How did you, neighbor, get into such trouble? 14 00:02:54,160 --> 00:02:57,568 Oh, brother, don't ask!. 15 00:02:57,952 --> 00:03:01,360 Apparently my end has come. 16 00:03:01,536 --> 00:03:06,848 Be so kind, and lift the tree with your antlers. 17 00:03:07,184 --> 00:03:08,912 Help me! 18 00:03:08,976 --> 00:03:12,500 Do not listen to him, deer, don't free that wolf! 19 00:03:12,500 --> 00:03:14,992 Don't listen! Don't listen! 20 00:03:15,984 --> 00:03:18,320 Where are you going, brother? 21 00:03:18,416 --> 00:03:20,368 Don't leave me in my misfortune! 22 00:03:20,448 --> 00:03:25,728 It is not for nothing that deer are called noble... 23 00:03:27,536 --> 00:03:30,560 Believe me on my wolf's word, 24 00:03:30,640 --> 00:03:33,040 I will always be grateful to you 25 00:03:33,184 --> 00:03:36,870 and never hurt anyone!! 26 00:03:36,870 --> 00:03:40,096 I won't hurt even a fly. 27 00:04:03,632 --> 00:04:05,410 Oh! 28 00:04:07,230 --> 00:04:11,888 Well, you are free again, neighbor. 29 00:04:12,880 --> 00:04:15,328 Goodbye. 30 00:04:16,110 --> 00:04:20,368 Too early to say goodbye, I think... 31 00:04:24,624 --> 00:04:27,264 Hold it! You won't get away! 32 00:04:27,264 --> 00:04:29,000 What are you doing, neighbor? 33 00:04:29,136 --> 00:04:32,752 Be ashamed! You gave me your word! 34 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 I gave it myself, and take it back myself. 35 00:04:37,216 --> 00:04:41,960 We, wolves, are not slaves of our words. 36 00:04:43,580 --> 00:04:49,216 Indeed, I was lying in ambush under that pine, waiting for you. 37 00:04:49,248 --> 00:04:50,944 Wait, wolf. 38 00:04:51,072 --> 00:04:54,592 Whoever heard of paying for good with evil? 39 00:04:54,784 --> 00:04:58,320 Ask anyone. Here, ask this badger. 40 00:04:58,336 --> 00:05:00,144 Let him judge us. 41 00:05:00,192 --> 00:05:04,528 Why not, we can try the badger. 42 00:05:06,224 --> 00:05:09,664 Come here, badger. 43 00:05:09,760 --> 00:05:13,040 No! No! You see, 44 00:05:13,120 --> 00:05:18,000 a badger can't be judge to a wolf! 45 00:05:21,248 --> 00:05:29,008 You better ask my neighbor, the rabbit. 46 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 Oh! 47 00:05:37,584 --> 00:05:39,020 He fled, that rabbit! 48 00:05:39,072 --> 00:05:47,040 A-ha-ha! Well, brother, it seems we can't find us a judge. 49 00:05:48,032 --> 00:05:51,120 Come into my lair! 50 00:05:51,488 --> 00:06:00,000 Let's ask my she-wolf. She will settle our dispute in all honesty. 51 00:06:21,072 --> 00:06:24,368 Oh! Oh, Uncle! 52 00:06:24,512 --> 00:06:28,432 A misfortune has happened to us! 53 00:06:28,464 --> 00:06:33,088 A gray wolf came wandering to our edge of the wood! 54 00:06:36,048 --> 00:06:40,700 Now let us discuss this, 55 00:06:46,700 --> 00:06:50,688 and get to the bone of the matter... 56 00:07:02,120 --> 00:07:07,664 Hello neighbors. Where are you going? 57 00:07:07,872 --> 00:07:12,112 So, well here, dearest neighbor, kind bear... 58 00:07:12,640 --> 00:07:17,000 Uh... I was laying in ambush for the deer. 59 00:07:17,392 --> 00:07:20,304 I want to eat him, but he does not want that! 60 00:07:20,400 --> 00:07:21,824 He's arguing! 61 00:07:22,016 --> 00:07:26,096 Arguing? Is that the matter, now. 62 00:07:26,448 --> 00:07:29,136 What have you to say to that, deer? 63 00:07:29,320 --> 00:07:33,536 I rescued the wolf and pulled him out of harm's way from under the pine 64 00:07:33,712 --> 00:07:36,800 and for that, he wants to slay me. 65 00:07:37,488 --> 00:07:40,992 Be our judge and arbitrate between us! 66 00:07:41,024 --> 00:07:44,704 Well, okay then. 67 00:07:45,392 --> 00:07:50,000 Only to judge you in good conscience, 68 00:07:50,208 --> 00:07:56,048 in all fairness, I should first 69 00:07:56,080 --> 00:07:58,704 look at this pine. 70 00:07:58,860 --> 00:08:01,280 Lead me to it! 71 00:08:14,832 --> 00:08:18,400 Well-well-well-well-well... 72 00:08:18,496 --> 00:08:26,576 So then you, deer, lifted this pine with your antlers? Yes? 73 00:08:26,816 --> 00:08:33,360 I cannot believe it. You're bragging! 74 00:08:33,710 --> 00:08:37,456 Come on, lift it once more! 75 00:08:40,000 --> 00:08:46,704 Yes, indeed you raised the pine. What a powerful beast you are! 76 00:08:47,872 --> 00:08:54,400 Well, now you wolf, show me how you could fit under here! 77 00:08:54,640 --> 00:08:57,536 Perhaps you're trying to deceive me? 78 00:08:57,584 --> 00:09:00,080 I was lying here like this. 79 00:09:00,144 --> 00:09:03,984 Well come on, let the pine down. 80 00:09:07,872 --> 00:09:14,368 Well, wolf? Are you now lying in an ambush? 81 00:09:15,312 --> 00:09:20,768 Well then, keep lying. No one will want to help you out any more! 82 00:09:24,464 --> 00:09:31,280 And you, deer, don't be stupid and get fooled again! 83 00:09:32,192 --> 00:09:36,016 Never believe a wolf's word! 84 00:09:56,768 --> 00:10:00,448 The End subs by Eus (2013), edited by Niffiwan (2021)